Search

在普立茲獎得主約翰.麥克菲(John McPhee)談寫作的書裡看到一段「網球」,挺有趣的
  • Share this:

在普立茲獎得主約翰.麥克菲(John McPhee)談寫作的書裡看到一段「網球」,挺有趣的

1970 年,麥克菲曾接受《花花公子》雜誌的委派到溫布頓網球錦標賽去採訪,然後寫幾段感想,拼貼成一份文稿,不只描寫選手,同時也描寫那個場地。最後的成品篇幅相當長,每個獨立篇章卻都很短,像以下這一段:

在會員專區裡,會員與他們的賓客坐在專屬的草地上,在白色陽傘底下,品嘗頂級羊肉沙拉和蘸著達文郡鮮奶油的草莓。他們身邊則是一池一池的金魚,這是從哈洛德百貨公司借來的,而會員則是從最上層的中產階級借來的。對這個階級來說,溫布頓是英國社會的年度盛會,右舷出,右舷進(starboard out, starboard home)。

亞瑟.克萊奇默(文章的編輯)說:「這是什麼意思?」

我(麥克菲)故意裝出有點意外的語氣,解釋說:在英國統治印度期間,英國人必須搭乘沒有空調的船出海到印度。出國時,最昂貴的艙房在左舷,因為可以遠離讓人精神耗弱的陽光;回國時,船隻由東向西行,最昂貴的則是在右旋,也是同樣的理由。因此「左舷出,右舷進」(port out, starboard home)正是「posh」(高級奢華)這個縮寫字的字源。不知道是真是假,不過這是最常見的說法。而全英俱樂部的會員比艾斯科皇家賽馬會低了級,所以是「右舷出,右舷進」。

我沒有碼表可以計時,不確定當時電話線的另外一端沉默了多久,不過我確實記得克萊奇默最後說了什麼。他說:「一萬個讀者裡也許只有一個人看得懂。」

我說:「我跟你說,你買下了一篇一萬三千字關於溫布頓的文章,一句怨言也沒有;我求你留下這個部分,就算只為了那一個讀者也好。」

他說:「好,成交!」(Sold!)

----------------------------------

在寫不出東西的時候,隨手翻書,沒想到也會看到網球 😄
摘錄自《第四版草稿》(Draft No. 4: On the Writing Process)
挺好看的


Tags:

About author
這裡精心挑選了世界上關於網球的故事:設計、藝術、時尚、音樂、球星與一點小知識,在「網球場的路上」無論你是網球迷、選手、教練或只是經過,都會覺得「啊,網球好有趣呀!」 徵稿: 1:「網球場的路上」攝影徵件 - 歡迎投稿以網球場為主角的照片。 2:「我的網球故事」 - 分享你喜歡上網球的故事。
網球,可以更有趣!
View all posts